Posted by: QQmei | December 9, 2011

Possible Sites for Artworks 2012 藝術作品可能放置的地點

This Post is to give some ideas of possible sites for the artworks as artists think about their proposals.  Remember the deadline for proposals is February 8, 2012.  See the complete Call for Proposals to the right here on the Blog, or send email to Jane Ingram Allen, Curator, allenrebeccajanei@gmail.com 
在此列舉一些藝術作品可能放置的地點,供藝術家提案時參考。請務必記得徵件截止日期是2012年2月8日。您可以在這個部落格看到或下載完整的徵件公告,若有任何問題,可來信與策展人Jane聯繫allenrebeccajanei@gmail.com

In 2012 we want to have some of the artworks in thevillageofCheng Longand also have some artworks sited in the wetlands nature preserve area as in 2010 and 2011.  By having some works around the village we think the art project will be connected more to the daily lives of the village residents.  Maybe having art installations in the village and in the wetlands is also more connected to the theme of “What’s for Dinner?”  So here are some photos and information about possible sites:
在2012年,我們會希望有些作品座落在社區裡,有些則如2010和2011年一樣位在溼地的範圍內。藉著讓作品錯落在村子中,我們期待能讓這個藝術計畫更貼近村民的日常生活,也許這樣的安排,將更能呼應本次藝術計畫的主旨—「誰來晚餐?」。謹此提出一些可能放置作品的地點及其相關的資訊及照片:

1. In the wetlands
Cheng Long Wetlands is a land and water areas leased by the Forestry Bureau, and it is a nature preserve that is home to many birds and other wildlife (fish, shrimp, crabs, clams, etc.).  It is now used for environmental education and nature enjoyment.  You can see lots of photos of artworks in 2010 and 2011 all sited at various spots in the wetlands.  The wetlands can be used for floating artworks or for those anchored to the bottom or on dry land in the wetlands.  There are dry land areas and areas where there is always water (varying in depth from a few inches to over your head).  Most wetlands areas change their water levels depending on the rain, tides, typhoons and the water gates that control water in parts of the wetlands.  It is usually salty water or part salty and part fresh water. The earth is salty, and it is difficult to grow anything here. There are some water plants growing here and some plants on the land areas, such as reeds.  There are also some graves in the wetlands area that must be left alone, and there are also some old buildings, light poles and old oyster farming structures and nets in the wetlands area.  We want to have some artworks in2012 indifferent parts of the wetlands, and maybe artists can somehow use things that are already there in the wetlands as part of the art installation.  We want to have some tall artworks that can be seen from a great distance as well as some that are lower and maybe floating in the wetlands.  
1.   在成龍溼地範圍內
成龍溼地是地層下陷、海水倒灌所形成的溼地,由大片水域及少數陸域所組成。在林務局租地保育之下,成為候鳥及野生動物(魚、蝦、蟹、貝類等)的重要棲地,目前正朝向成為一個可提供環境學習的自然教育中心發展。你可以從2010及2011年的照片中看到,藝術家的作品主要都分布在溼地的範位 內;有些作品漂浮在溼地水面上,有些是底部固定在溼地裡,有些則是座落在溼地邊緣的陸域上。這些在溼地邊緣的土地,有時是乾燥的,其他大部分的區域則長年浸泡在水裡(深度從腳踝到超過一個人的深度不等)。溼地水位會受到降雨、潮汐、颱風豪雨,以及附近魚塭排放水、水閘門的開關而改變。溼地的水為鹹水或半淡鹹水,土壤因鹽化而不適合植物生長,只有少數幾種水生植物及濱海植物可以生長,如蘆葦、海馬齒和鹽定。溼地裡還有一些浸泡在水中的墳墓、小廟、電線桿,以及廢棄的魚池和破漁網。我們希望2012年的藝術作品能有別於以往,在溼地不同的地方呈現,或可思考利用溼地現有的結構物作為藝術作品的一部分。我們也期待能有一些從遠處就能望見的高大作品,以及低矮、但或許可漂浮在水面上的創作。

 

 

 

2. On or inside old houses or buildings
There are many old houses and buildings in the village that are abandoned, but someone usually still owns them and may use them for storage or sometimes for keeping pigs or other animals.  We would negotiate with the owner if an artist who is selected wanted to use such a space.  The artwork could be on the walls, on the roof, inside and outside the building or house, and maybe the artist could use the house as part of the artwork.  Some alterations could possibly be made to the building or house, but probably not permanent ones….it is all negotiable.  There is one building near the temple that is public property now, and we are thinking that the inside and outside of this building could be used for some art installations.
2.   老房子和舊建築的裡裡外外
 村子裡有許多老房子和空屋,通常這都仍屬於某人所有,這些空間或被用來堆放雜物,或拿來飼養家禽、家畜。如果獲選的藝術家想要使用,我們會去和屋主或所有權人作溝通。藝術創作可以是在牆上、屋頂上、房子和建物的內外,或是將房子作為藝術作品的一部分,甚至是改造建築物的某一部分,也許….不是永久性的,但…我們都可以嘗試和屋主作溝通。目前廟旁邊有一棟公有的建築物,我們在想這棟建築物的裡面或外面,也許是個可能的藝術創作點!

 

 

 

3. On vacant lots in the village and in private wetland areas
There are some pieces of land in the village that are vacant and have weeds or other things left there, like maybe cars, motor scooters, oyster shell waste, etc.  These vacant lots are owned by someone, and we would negotiate with the owner if a selected artist wanted to use some vacant village land. There are also some wetland areas where water has risen that are owned by private individuals.  Some are fish farms too.  We could ask the owners about using these areas for art installations. 
3.   村子裡的空地及私有土地、漁塭
村子裡有一些空地雜草叢生,或被拿來停車,或被堆放雜物,如蚵殼等。如果,獲選的藝術家希望使用這些空地,我們會再幫忙和地主協商。另外,在溼地裡也尚有一些未承租,屬於私人的土地,村子裡也有一些閒置的漁塭,我們都可以再和地主溝通商量,取得在私有地上創作的允許。

 

 

 

 

4. Open space in the village
The village has made a couple of park areas in the village, and these are just across the road from the wetlands nature preserve area.  One of the parks has benches, tables and some planted vegetation, the other has not facility yet.  There is also a big flat land area that is where children play baseball and used sometimes for public parking in the center of the village in front of the temple.  Artists could use these areas for art installations.  We would negotiate with the owner if a selected artist needed.
4.   村裡的開放空間
村子裡有兩個地方被嘗試改造為公園,與溼地間隔一條馬路。其中一個公園裡有桌子、椅子、植被以及偵探社小朋友種的植物;另一個則尚無設施。另外在村子的中心,安龍宮廟口前的廣場,空曠又平坦,這裡是小朋友下課遊戲的場地,有時也作為公共停車的空間。藝術家也可以思考,利用這些場地作為裝置藝術的基地,我們會協助和地主溝通的事宜。

 

 

 

 

5. Along the roads of the village, on barriers and bridges
There are many roads and lanes in the village and some of these have land spaces along the roadway, and others have a concrete barrier along the roadway.  Art could be put alongside the roads or on the concrete barrier or maybe over the streets.
5.   沿著村子裡的街道、圍堤
村子裡有許多道路和小巷,沿著道路有些零星的空地,而環繞溼地的道路兩側,則有水泥圍堤。藝術作品也許可以沿著道路、在水泥圍堤上、或是在路面上。

 

 

 

 

 

 

6. Under the highway in Cheng Long village
There is an elevated highway that runs through Cheng Long village and the area underneath this highway is an interesting place to consider for artworks.  Sometimes people use this area as a sort of park.  There are some huge rocks brought there to make seating, and sometimes people hang out there. It is maybe difficult for children to come there because of the traffic on each side of this area.  This area is nearly always shaded and covered by the overhead roadway.
6.   快速道路成龍段的高架橋下
台61線西濱快速道路在成龍村一帶為高架橋,橋下是個有趣的空間,建議藝術家可以思考藝術裝置在此的可能性。有時,當地人會把這裡當公園,把大石頭當椅子,聚集在這裡聊天。但是,由於這個地方是馬路中央的分隔島,兩側都是車道,對於小朋友來說較不安全。不過,卻也因為高架橋位於其上,所以有很好的遮蔭。

 

 

 

 

 

 

 

 

7. On walls and fences in the village or near the highway
There are interesting walls and fences around many of the houses, and villagers and children have already painted murals on some of these.  There are many more to choose from if some artist has an idea for installing his artwork on a wall or fence.  We would negotiate with the owner to get his permission for using the wall or fence.  There are also huge concrete walls along the highway and under the highway in Cheng Long that could be used for art installations.
7.   牆面、籬笆或高架橋水泥壁面
許多戶人家的圍牆及籬笆都很有特色,有些已彩繪上居民和小朋友的畫作。如果藝術家想在牆上或籬笆上進行藝術裝置,村子裡還有許多可利用的地方,我們可以和屋主協商,取得使用的同意。另外,快速道路下的橋墩、涵洞,都有大片水泥牆,也是很好發揮的藝術裝置點。

 

 

 

 

 

 

 

 

 
8. In or on an existing business or store in Cheng Long
There are some fish packing factory building in Cheng Long that maybe could be used when we get the permission from the owner.  There are also a few small stores, and we could ask about using these if an artist has an idea to use this site.  Some people in the village do oyster farming, and their business is stringing oyster shells together or opening oysters to get the meat out.  This business is usually done in an outdoor area just in front of the home.  Artists might have an idea for using these spaces too, and we could negotiate with the owners.
8.   與成龍村產業有關的點
成龍村有幾間漁獲包裝工廠,也許在徵得地主同意後也可以作為藝術裝置的地點。村子裡也有幾間小雜貨店,如果藝術家對這些地方有想法,我們可以試著和屋主協商。也有些居民從事和養蚵相關的工作,他們會聚集在某戶人家門口鑽(串)牡蠣殼,或剖開牡蠣殼取出蚵肉,如果藝術家對於這樣的空間有想法,我們也可以設法取得屋主的允許。

You can see there are lots of possibilities, and you may come up with some other site that we have not even thought of.  We will want to have all the artworks easily accessible to the public for viewing and also in safe areas for the children and the community.  We plan to make a map so visitors can find all the artworks easily and make signs in some creative way to guide people to all of the 2012 artworks in the village and in the wetlands.  Contact Jane by email if you have any specific questions or need more information.  We look forward to seeing your proposal!
你應該看得出來,創作的地點有許多的可能,或許你還想到了一些我們沒想到的地方,但基本上我們希望所有的作品都位在觀眾可以到達之處,並且對孩子或村民是安全的。我們計畫製作一份導覽地圖,並搭配指示牌,讓來參觀的訪客可以很方便地在村子和溼地範圍內尋訪2012年藝術家的作品。若您有任何疑問或想針對某處了解更多,請與策展人Jane聯繫(allenrebeccajanei@gmail.com)。期待您的提案!


Responses

  1. […] submit a proposal for 2012, please see the previous Posts. Please also check the information about possible sites and possible materials the artists can use in 2012 on the Blog at […]

  2. […] submit a proposal for 2012, please see the previous Posts. Please also check the information about possible sites and possible materials the artists can use in 2012 on the Blog at […]

  3. […] submit a proposal for 2012, please see the previous Posts. Please also check the information about possible sites and possible materials the artists can use in 2012 on the Blog at […]


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: