Posted by: janeingramallen | March 6, 2014

Introducing the 2014 Artists and Artworks

Dear ALL,
Sorry for the delay of introducing the selected artists and artworks.We have had one slight change about the 2014 artists.  Amar from Mongolia will not be able to come to Cheng Long this year to participate in the project since he had some unexpected change of the schedule for a project that he had already signed the contract for in Mongolia.  Now we will have a different artist and his name is Thierry Godet from France.  Thierry has agreed to come to Cheng Long for the 2014 project, and we are excited that he will participate.
Below is the brief description of the 6 artists and their proposed artworks. They will come to ChenLong to complete their artworks from April 10 – May 5, 2014.

各位朋友,
真抱歉讓大家等了好一段時間的藝術家及作品介紹。我們的2014獲選藝術家名單有一些小變動,因為來自蒙古的藝術家Amar臨時有個在內蒙古的藝術計畫合約有了變動,因此無法如期前來參與成龍溼地的藝術計畫。我們因此通知了備取的法國藝術家Thierry Godet,並且獲得了他的同意,在此非常歡迎他的加入!!
以下是6位藝術家及其提案作品的介紹。這些藝術家將於2014年的4月10日至5月5日進駐成龍村完成他們的創作。

Joaquin Fargas – Argentina 阿根廷
Title:  “Purifying Place”
作品名稱 :淨化之地
Materials:  Natural and found materials, solar panels
材料: 自然的或其他可得的材料、太陽能板
圖片 000


Joaquin’s sculpture installation will be a functioning water purification system using solar and wind power that will also be an artwork built with the community and the children using natural and recycled materials found in Cheng Long. Distilling and adding oxygen to the water in the Wetlands with this art installation will raise awareness about environmental issues and also provide a useful solution for making clean pure water for the fishermen to use. The wind sculpture will be sited beside a fishing hut with solar panels on the fishing hut roof. Joaquin will also work with the children in Cheng Long to design and build smaller wind and solar powered devices from recycled and natural materials.
Joaquin的雕塑裝置是一個結合了太陽能及風力發電,並且真的可以運作的水質進化系統,它同時也是一件藝術作品;是由社區居民和小朋友們利用在成龍村找到的自然及回收素材創作而成。透過將溼地的水蒸餾及增氧,這件作品意在喚起大眾覺知環境議題,並且也為養殖業者提供了製造乾淨純水的有效解決方案。風力雕塑將會座落在魚寮旁,而太陽能板則放置在魚寮的屋頂上。Joaquin也將帶成龍村的小朋友一起用回收及自然素材,設計並創造小型的風力和太陽能裝置。

Joaquin is originally from Spain but has lived and worked in Argentine for many years.  He is a combination of engineer and artist, and he is the executive director of the Exploritorio Science Center in Buenos Aires, Argentina. He has done art projects in Argentina, Spain, USA, Sweden, Cuba, Costa Rica, Malaysia and the South Pole.  This will be his first trip to Taiwan.
Joaquin的家鄉在西班牙,但已在阿根廷居住及工作好多年了。他是藝術家,也是工程師。他在阿根廷的Buenos Aires探索科學中心(Exploritorio Science Center)擔任執行長。他的作品廣及阿根廷、西班牙、美國、瑞典、古巴、哥斯達黎加、馬來西亞以及南極。這將是他第一次來台灣。

Kathy Bruce – USA美國
Title:  “Big Fish Through Wall”
作品名稱: 大魚穿牆
Materials:  Bamboo and other natural materials
材料: 竹子及其他自然素材

圖片 001


Kathy’s sculpture installation will be a fun and surrealistic vision of a giant Milkfish jumping from a fishing hut into the water of the canal below. The front half of the fish will come out of one wall of a fishing hut, and the tail will be coming out of the opposite end of the fishing hut. The sculpture will call attention to the importance of the Milkfish to the local fishing industry and the community.  Kathy will also make with the school children many smaller jumping milkfish that will be attached to a fishing hut wall nearby.
Kathy的雕塑裝置將會是隻有趣的、超現實意象的巨大虱目魚,從魚寮躍入下方魚塭或排水渠道的樣子。魚的前半身會從魚寮的一面牆冒出,而尾巴會從另一側的牆穿出來。這件作品想要引起大家關注虱目魚在當地養殖產業及社區裡所扮演的重要角色。Kathy也將帶領成龍國小的小朋友一同創作許多跳躍的小虱目魚,裝置在魚寮附近的牆上。

Kathy lives in NYC, and this will be her first visit to Asia and to Taiwan.  She has received awards to be a Fulbright Scholar artist to Peru and an artist in residence in France as well as in the USA.
Kathy住在紐約市,而這將會是她第一次來訪亞洲及台灣。她曾經獲選為傅爾布萊特獎助藝術家(Fulbright Scholar artist)前往秘魯創作,也曾經在法國及美國等地擔任駐村藝術家。

Katie Surridge – UK英國
Title:  not titled yet (murals, garden and habitat for bees and insects)
作品名稱: 未定(壁畫、花園以及蜜蜂和昆蟲的棲地)
Materials: Recycled, found and natural materials from the Cheng Long area, soil, living plants
材料:成龍地區回收的、可得的和自然的素材、土壤、植物

圖片 002

 

Katie’s sculpture installation will transform one of the fishing huts visually as well as create a living habitat upon it. The different parts of her artwork will include murals of fishing imagery made with shells, recycled materials and other found objects in Cheng Long.  She will also create a living garden using planters made from recycled materials to grow herbs, vegetables and flowers around a fishing hut as well as a home for bees and other insects on the roof of a fishing hut.  Katie plans to involve the children in creating the murals and helping in all parts of her project.
Katie的雕塑裝置將會讓其中一間魚寮在視覺上煥然一新,同時也讓魚寮及其周邊成為具有生命力的生物棲地。她的作品有一部分是用貝殼、回收材料及其他在成龍村可找到的素材製作魚類圖像的壁畫;另外她也將用回收素材作成花圃,在魚寮周圍種植香草植物、蔬菜和花,而蜜蜂和其他昆蟲的家則預計設計在魚寮的屋頂上。Katie打算讓小朋友參與壁畫創作,以及協助她計畫中的每個部分。

Katie is from London, and she was awarded an artist in residency last year in Shanghai, China, at Swatch Peace Art Hotel.  She has had many art exhibitions and art projects in the UK.  She is looking forward to coming to Taiwan for the first time.
Katie來自倫敦,而她去年也獲選為上海的駐地藝術家,進駐在中國的斯沃琪和平飯店藝術中心(Swatch Peace Art Hotel)。她在英國也有許多參展及藝術創作的經驗,她很期待這第一次的台灣之旅。

Maurice Meewisse – Netherlands荷蘭
Title:  Hut (Folly)
作品名稱: “活力”魚寮
Materials:  Recycled and natural materials from the Cheng Long area
材料: 成龍地區回收的及自然的素材
圖片 003

Maurice’s artwork for Cheng Long is a conceptual installation that involves the artist working with the local fishing hut owners to repair and improve their fishing huts and building a new fishing hut (or parts of one) that will be located nearby to be a record of each repair he makes.  Maurice wants to engage with the local fishermen through labor, and the school children will help him to do this project that is a tribute to the work of the fishermen.  He calls the hut he will make a “folly” because maybe it will not be complete or only have parts of a hut to represent all the different jobs he does on different huts in Cheng Long.
Maurice在成龍村的作品將會是個概念性的裝置藝術;藝術家會和當地魚寮主人一起修復並改善他們的魚寮,同時複製出被修繕的物件,在附近重新拼組成一座(或半座?)新的魚寮,這個新魚寮記錄了每一個修復的過程。Maruice想要透過勞動讓當地的漁民一起參與進來,而成龍國小的小朋友也會一起幫忙這個計畫,作為感謝漁民辛苦工作的獻禮。他將他要重新拼組的新魚寮稱作「Folly」(中文在此音譯為「活力」,但英文其實有荒唐的意味),因為這個魚寮可能不會很完美,或只有局部魚寮的樣貌,端看他在成龍村為不同魚寮主人進行什麼樣的修繕而定。(例如:大家都找他修屋頂,那複製出的屋頂可否拼成一座完整的魚寮?就會很有挑戰!又如果只有一個人找他修窗戶,那也無法拼組出一間魚寮!)

Maurice has his studio in the city of Rotterdam in Holland, and he will be coming to Taiwan for the first time.  He has had many exhibitions in Europe and participated in several international environmental art projects there.
Maurice在荷蘭的鹿特丹(Rotterdam)市區有個自己的工作室,而這將會是他第一次來台灣。他在歐洲參與過許多展覽及許多國家的國際環境藝術計畫。

Thierry Godet – France法國
Title:  not titled yet (ovens)
作品名稱: 未定 (窯)
Materials:  earth, recycled materials, natural materials, old bricks, cement, and other recycled materials
材料: 土、回收素材、自然素材、舊磚塊、水泥以及其他回收素材
Thierry-Godet-Proposal sketch-jan2014

圖片 004Thierry’s artwork will be a grouping of ovens that will be sited around a fishing hut or in a central place near the fishing huts for use by the whole village.  The ovens will be functioning ovens to use for baking bread, smoking fish, barbecue, or other purposes.  Thierry plans to build many smaller ovens with the children and teach them how to build and use the ovens.
Thierry的作品將會是一系列的窯,座落在一間魚寮的周邊,或可放在某個鄰近魚寮區的社區中心,供大家使用。這些創作出來的窯,是確實可以用的,可以拿來做烘焙麵包、烤魚(像是煙燻魚)、烤肉、或其他用途。Thierry 預計帶小朋友們建造許多小型的窯,把建造和使用的技術教給大家。

Thierry portrait

Thierry is now living in Berlin although he grew up in France and studied in Switzerland.  He has participated in many international environmental art projects in Europe, Korea, & USA, and he came to Taiwan in 2009 to create an installation at the National Aquarium in Pingtung.
Thierry現在住在德國柏林,不過他從小在法國長大,後來在瑞士求學。他過去在歐洲、韓國和美國參與過許多國際環境藝術計畫。他也在2009年的時候來過台灣,在屏東的海洋生物博物館創作。


Yen-chen Wang (LaLa) 王彥臻 (拉拉) – Taiwan台灣
Title:  Hopes Hide Inside
作品名稱: 希望朵在裡面
Materials:  recycled fabric, plastic nets, plastic bottle caps, recycled CDs, feed bags, oyster shells and other recycled and natural found materials
材料: 回收布料、塑膠網、塑膠瓶蓋、回收CD、飼料袋、牡蠣殼及其他回收的或自然的材料

圖片 005

LaLa’s artwork will be a sculpture installation that transforms a fishing hut into a gift all wrapped up with a big bow on the roof.  The ribbon will have many flowers on it made with the children from recycled plastic and other materials.  Inside the flowers the children and community people will symbolically place their hopes and wishes for a better environment in Cheng Long.  She also plans to get the children involved in decorating recycled school bags to send to school children in another country.
拉拉的雕塑裝置將把魚寮改裝成像是一個綁了大蝴蝶結的禮物。打包禮物的縀帶是和孩子們用回收的塑膠瓶蓋、布料及飼料袋等所做成的一朵朵小花組成的。在花朵的內側,小朋友和社區居民將會象徵性地放入他們的願望與對成龍村美好環境的祝福。

LaLa is from Tainan and now is an artist in residency in San-Ying Artist Village in Taipei.  She was a volunteer for the 2011 Cheng Long art project and helped Firman from Indonesia make his artwork.  She is looking forward to returning to Cheng Long as one of the 2014 artists.
拉拉是台南人,現在和朋友一起進駐在台北三鶯藝術村主持「藝起工作吧」。她曾經是2011年成龍溼地國際環境藝術計畫的志工,協助來自印尼的藝術家Firman完成作品。她很期待以2014獲選藝術家的身份重返成龍。


Responses

  1. All these projects look incredible! I hope to come someday myself

    • Thanks, and keep checking the Blog for updates.Hope you will submit a proposal for next year.
      Best,
      Jane

    • Thank You🙂
      Welcome to Chenglong someday !!

  2. Jane, how exciting this project will be. You have a wonderful selection of artist, I’ll look forward to seeing this project grow!

  3. Hi Robin, So nice to get your comment here! We are glad to be back in Taiwan for this project and looking forward to greeting the 2014 artists soon in Cheng Long. Keep looking here for photos and updates. Best wishes,
    Jane

  4. Joaquin, Hello I am sam. I live in yunlin county. It’s very nice to meet you.
    I have seen your work about purifying the land with creative ideas,hoping to have clean environmental friendly energy.This is a great idea.
    This will be the students in cheng long Elementary school and a number of volunteers to help you complete the work.
    Cheng Long welcomes you to participate in the international Festival of the Arts. Hope you have Wonderful memories of trip.

    • Than you Sam for your comments. I’m very excited on visiting Cheng Long and sharing with all the community. I’m sure it will be an unforgetable experience.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: