Posted by: QQmei | February 15, 2015

獲選藝術家公告>> Announcing the 2015 selected artists

Announcing the Artists Selected for the 2015 Cheng Long Wetlands International Art Project “Fragile – Handle With Care” 
2015成龍溼地國際環境藝術計畫”易碎品,小心守護”獲選藝術家公告

I am happy to announce the selected artists for the 2015 Cheng Long Wetlands International Art Project.  It has very difficult to decide the final five artists because we had so many good applications.  I wish it were possible to invite many more artists to Cheng Long village to create their artworks.  I really appreciate all of the time and effort artists put into submitting their applications and answering my many questions about their proposals.
我很高興在此宣布2015年成龍溼地國際環境藝術計畫獲選的藝術家。要抉擇出最後的五位藝術家,實在是一項非常困難的事,因為我們收到許多很棒的提案,如果可以的話,我真的希望能夠邀請更多藝術家來成龍村創作。在此,由衷感謝所有參與提案的藝術家們,花了時間及精力撰寫提案及回覆我的許多關於計畫書的問題。

These are the 2015 artists    2015獲選藝術家名單:

Christopehr Varady–Szabo – Australia(澳洲)

Christopher Varady-Szabo - Portable Landscape

Christopher Varady-Szabo – Portable Landscape

Christopher Varady-Szabo is from Australia but has been living in Quebec, Canada for over 30 years.  Chris is an experienced nature artist and has studied architecture as well as having a Master’s degree in visual arts.  He has done many residency projects in Canada as well as in France and Finland.  This will be, I think, his first visit to Asia.  Chris will create a “Living Landscape” in Cheng Long on top of a rolling cart made from bamboo and other found materials.  Chris plans to put living plants of the Cheng Long area in this miniature eco-system on a cart that can be moved around to different sites in Cheng Long reminding us of the fragile environment that we need to handle with care.
Christopher Varady-Szabo來自澳洲,但一直居住在加拿大的魁北克超過30年了。Chris是一位經驗豐富的自然藝術家,他同時具有建築及視覺藝術的學位。他在加拿大有許多駐村的經驗,也曾去過法國和芬蘭駐村創作。這可能是他第一次拜訪亞洲。Chris將利用竹材及其他尋獲的材料創造一輛可以移動的推車,並於其上創造出一個「生活地景」。Chris打算種植成龍村在地的植物在這個有著微型生態系統的推車上,透過推車移動到成龍村各處,提醒大家:脆弱的環境,需要大家小心守護!

Marisa Merlin – Italy(義大利)

Marisa Merlin - Earth

Marisa Merlin – Earth

Marisa Merlin is from the city of Padua, Italy, and she has done many public art and nature art projects in Italy and other countries in Europe.  She also organizes and curates an international biennial exhibition of environmental art in her city of Padua.  In Cheng Long Marisa will create an installation with sand bags, recycled cloth bags filled with soil, sand, shells, and plants, and the sand bags will be arranged to spell out in huge letters the word “EARTH”.  She is also hoping to make some Chinese characters with her sand bag sculpture installation.  In Western countries sand bags are commonly used to keep out flooding waters, and so this artwork will be symbolically protecting the fragile environment of Cheng Long.
Marisa Merlin來自義大利的帕多瓦,她曾參與過義大利和歐洲許多國家的公共藝術和自然藝術計畫。不僅如此,她也在她所居住的城市帕多瓦策劃環境藝術國際雙年展。本次在成龍溼地的創作,Marisa將以砂包和回收布袋為材料,填充泥土、沙子、貝殼和植物,再利用這些填充砂包拼出“EARTH(地球)”這個英文單字。她也希望能用砂包創作一些中文字。在西方國家,砂包通常用來阻擋洪水,因此這件藝術作品象徵著:守護成龍村脆弱的環境。

Roger Rigorth – Switzerland(瑞士)

Roger Rigorth - Water Core

Roger Rigorth – Water Core

Roger Rigorth is from Saanen, Switzerland, and now lives in Munster, Germany.  He is an experienced nature artist and has participated in many artist residencies in Europe, USA, Australia and Korea, but this will be his first time in Taiwan. Roger will create tall sculptures in the shallow water of the wetlands that will look like water bottles or maybe some giant abstract birds.  He will use bamboo and other natural materials to create the huge water bottle forms.  He calls this artwork “Water Core” and wants to bring attention to the importance of protecting water sources for all of life.
Roger Rigorth來自瑞士的薩能,現在居住在德國的明斯特。他是一位經驗豐富的自然藝術家,並且參與過歐洲、美國、澳洲和韓國等許多藝術駐村,但這應該是他第一次造訪台灣。Roger 將會在溼地淺水域中創作出形狀如水瓶或是抽象鳥類的大型創作。他會使用竹子和其他自然材料作為素材。他把本次的創作訂名為「水核心」,希望喚醒大眾注意:水是所有生命的源泉,務必要小心守護!

Tsuneo Sekiguchi(関口 恒男) – Japan(日本)

Tsuneo Sekiguchi - Rainbow Boat

Tsuneo Sekiguchi – Rainbow Boat

Tsuneo Sekiguchi  is from Tochigi prefecture in Japan.  He is an experienced international artist who has done residency projects in New Zealand and India as well as many places in Japan.   Tsuneo was selected for the public art festival, Echigo Tsumari Art Triennale in Japan three times in 2006, 2009 and 2012.  He is very interested in the qualities of light, and for his Cheng Long artwork he will make a large boat out of bamboo, driftwood and other found materials.  The boat will have a big white cloth sail, and he will put many recycled metal pans on this boat that each contain a mirror and some water to project rainbow images on the sail when the sun is shining.  His “Rainbow Boat” will be created in the Temple Courtyard area in Cheng Long village where people can enjoy the sun and rainbows and think about the fragile environment that we should handle with care.
Tsuneo Sekiguchi來自日本栃木縣。他是一位經驗豐富的國際藝術家,曾參與紐西蘭、印度和日本許多地方的駐村創作。Tsuneo曾三度入選日本大地藝術祭越後妻有藝術三年展,分別是2006、2009及2012年。他對光的特性非常感興趣,在成龍溼地的創作,他將以竹子、漂流木和其他材料製作一艘大船,大船會有一面巨大且白色的風帆,在船上他會擺放許多回收的金屬鍋子,每個鍋子裝著一面鏡子和一些水,經過太陽照射後在帆布上投射出彩虹的影像。他的「彩虹船」預計將擺放在成龍村廟前的廣場,在那裡人們可以享受陽光和彩虹,並且思考我們應該小心守護的脆弱環境。

李朝倉Chao-chang Lee– Taiwan(台灣)

Chao-chang Lee - Floating Dragon

Chao-chang Lee – Floating Dragon

Chao-chang Lee is from Yunlin County and lives in the town of Shi-Luo, where he is creating an art project for local residents and visitors at an old army camp.   After studying for his master’s degree in art at a university in Japan and living in Taipei, Chao-chang moved back to his home village and continues his international art career.  Chao-chang is an experienced environmental artist and has participated in many international art residency projects in the USA, Hong Kong and in Taiwan. For his artwork in Cheng Long, Chao-chang will create a “Floating Dragon” in the wetlands made of bamboo and other natural and found materials that will move with the changing water currents to protect Cheng Long and bring attention to the fragile environment.
李朝倉來自雲林縣,目前他居住在西螺鎮,並且在那裡的一處舊兵營進行一項藝術計畫。他在日本取得碩士學位,也曾住在台北,但他後來選擇回到他的家鄉,繼續他的國際藝術生涯。朝倉是位經驗豐富的環境藝術家,曾參與過美國、香港和台灣等地的國際藝術駐村計畫。本次在成龍溼地的提案,朝倉將利用竹子和其他的自然或回收材料在溼地裡創作一條「遊龍」,龍身會隨著水流擺動,守護著成龍村,同時也提醒大家關注脆弱的環境。

We congratulate these selected artists for 2015 and look forward to welcoming them soon to Cheng Long village.
恭喜2015年五位獲選的藝術家,期盼與各位歡聚在成龍村的日子趕快到來!

Keep watching this Blog for more information about the artists and the artworks they will create in Cheng Long working with the elementary school children, villagers and volunteers.
也請大家持續關注這個部落格,掌握藝術家和成龍國小的小朋友、成龍村民及志工們共同創作的最新消息。

Thanks again to all the artists who applied and we really appreciate your support of this project and hope you will apply again next year.
再次感謝所有提案的藝術家,感謝您們對這個藝術計畫的支持,期待明年能再見到各位的提案。

See you soon in Cheng Long,
成龍村見囉!

Jane Ingram Allen, Curator
策展人/艾婕音


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: