Posted by: janeingramallen | March 3, 2017

2017獲選提案介紹>>More about the artworks selected for the 2017 Cheng Long Wetlands International Environmental Art Project

Here is more information about the artists and their proposed artworks for the 2017 Cheng Long art project. We look forward to welcoming these artists to Cheng Long from April 13 to May 8, 2017. Hope everyone will come out to help with the installations and meet the artists.
以下是「2017成龍溼地國際環境藝術計畫」的藝術家和提案的介紹。藝術家們將在 4/13 ~ 5/8 進駐成龍村,歡迎大家一起出來幫忙藝術家完成作品,順便和藝術家聊聊天。

Annechien Meier & Gert-Jan Gerlach – Netherlands(荷蘭)
1-sketch-microclimate-life-line-lfm

Annechien and Gert-Jan from Holland are working together as a team since 2014 and have formed a foundation called Laboratory for Microclimates with the aim to encourage people’s thinking about their own vicinity and dealing with the effects of climate change. Their proposed artwork for the Cheng Long art project is called “Microclimate Life Line”, and it will be a giant irregular line that goes out into the wetlands with a bamboo framework filled with the green algae (seaweed) that grows in the Cheng Long Wetlands every spring. Some people gather this algae to eat, and it usually disappears during the summer. This artwork of all natural and biodegradable materials will change over time with the algae turning white in the sun and still providing an interesting visual image in the wetlands and reminding people to take action, live with change.

來自荷蘭的雙人組Annechien和Gert-Jan 在2014年創立了「微氣候實驗室」,希望鼓勵人們留意身邊的環境,因應氣候變遷的課題。他們為成龍村發想的提案叫做「微氣候生命線」,以竹子為骨架,做成一個又大又彎曲的線條,上面鋪滿海藻,從陸地一路延伸到濕地裡。這種海藻(石蓴)在每年四月的成龍溼地很常見,有人會收集作為食物原料,但通常到了夏天,石蓴就會消失。這件作品是用自然和生物可分解的材料製作而成,因此也會隨著時間而變化,像是海藻經過日曬顏色會變白,在濕地裡看起來又是一番不同風景,提醒大家:愛行動,愛改變!

Inga Shalvashvili – Georgia(喬治亞)
inst-image-inga_shalvashvili

Inga is from the country of Georgia on the Black Sea at the crossroads of Europe and Asia. She is a children’s book illustrator as well as a sculptor.  Inga will create a sculpture installation that she hopes will bring a little magic to the wetlands, much like the old custom of making sounds across the mountains in Switzerland and Europe. The sculpture will be made of bamboo and perhaps recycled pipes and be in a circular sun-like form so that people can go inside and make sounds through the pipes in all directions. The action of singing, speaking, whistling or even shouting will cover Cheng Long with its mystic energy wave for a year or more. Inga says that she believes building up the trust in a community and giving people a personal space to act, somehow might be a step to changes.

Inga來自喬治亞共和國,這個國家位在黑海東岸,歐洲和亞洲的交界。Inga除了是兒童繪本的插畫家外,也從事雕塑創作。她想為成龍溼地創作一個帶有一點點魔力的雕塑,有點像古時候在瑞士和歐洲的山頭間相互傳送聲音的概念。這座雕塑會用竹子或回收的管子做成太陽的形狀,人們可以走進去這件作品,透過各個面向的管子製造聲音,無論你是唱歌、說話、吹口哨,甚至吶喊,這股神祕的聲波將會持續在成龍村傳送一整年或更久。Inga認為在社區裡面建立信任感,讓人們有一個自己的空間可以行動,可能就是改變的契機。

Piotr Wesolowski – Poland(波蘭)
board-1-fallow

Piotr is from Poland in Europe, and he is trained as an architect and makes sculptures  that he calls “Ephemeral Space Arrangements”.  Piotr will be coming to Taiwan for the second time having created a sculpture in 2016 at the Keelung International Marine Environment Art Project. In Cheng Long Piotr will create a sculpture of bamboo and natural materials called “Follow” which gives the idea of a large undefined creature moving forward and inviting people to follow and make changes to live better with the environment. The construction is also a kind of shelter that protects people in the journey, and visitors can walk inside and around the artwork. He hopes this artwork will stimulate imagination, and it is a blend of sculpture and architecture to generate new feelings of space and dimension.

Piotr來自波蘭,是一個有建築背景的藝術家,他稱自己的創作是一種「無常的空間安排」。去年Piotr曾經參加基隆海洋國際環境藝術季,所以這次是他第二次來台灣。Piotr將會用竹子和自然材料創作一個名字叫「隨行」的作品,形狀像是一隻正在前進的不知名生物,邀請大家跟著它一起來,做些改變,讓我們的環境更好。這件作品也很像一個旅途中的避風港,人們可以走進去作品裡面或繞著它散步。它既是雕塑,也是一個建築物,Piotr希望藉此激發大家的想像力,產生不一樣的空間感受。

Rob Mulholland – UK (Scotland)(英國/蘇格蘭)
delicate-balance-cheng-long-proposal
Rob is from Scotland in the UK, and he will create a large sculpture in the wetlands titled “Delicate Balance” about the relationship between people and their natural environment. He has done many public art sculptures in the UK, USA, Russia, Korea and other countries in Europe.  His artwork uses a cube shaped form representing an architectural intervention, inorganic and controlled, in the landscape. The artwork represents a state of change, and the center of the cube is visually disintegrating. In this artwork he is celebrating change and inviting nature to assist in the eventual re-shaping of the artwork that is made from bamboo and other natural biodegradable materials.

Rob來自英國的蘇格蘭,他將在濕地裡創作一件名叫「微妙的平衡」的大型雕塑,探討人類和自然環境之間的關係。Rob在英國、美國、俄國、韓國和其他歐洲國家有很豐富的公共藝術創作經驗,這回他要打造一個立方體,象徵無機、制式化的建築介入了地景,但方塊的中心看起來又正在崩解,呈現一種變動中的樣態。這件作品全是用竹材或其他可生物分解的材料創作而成,透過這件作品,Rob想要歡慶改變,也邀請大自然一起來幫忙重塑這件作品的最終樣貌。

Hui-Ying Tsai 蔡慧盈– Taiwan(台灣)
sketch_huiying_tsai
Hui is from Taipei, Taiwan, and now living in New York City, USA. She is excited to come home to Taiwan again to participate in this project and create her proposed artwork titled “Habitation No. 4 (Cradle)” that is part of an ongoing series of sculpture installations about the concept of home and creating habitat in the local environment. The sculpture sited in the wetlands is in the shape of a crescent moon that will gently rock in the water like a cradle. Part of it is above water providing habitat for the birds, and part is below water to provide habitat for fish and other water creatures. The “cradle” will be made of bamboo and natural materials, and the upper part of the sculpture will have many bird nests made of shells and natural materials created by local participants.

蔡慧盈來自台北,現在住在美國紐約,她很開心能夠回台灣參與這個藝術計畫。她將這次的作品命名為「棲地四號(搖籃)」,這將成為她一系列以區域環境為基礎,營造家及棲地概念的作品之一。慧盈本次的提案是在溼地裡創作一個新月造型的雕塑,這件作品會隨水流輕輕擺盪,就像搖籃一樣。月亮的上半部露出在水面上,可讓鳥兒棲息,下半部則在水裡,供魚類和水中生物棲居。「搖籃」的材料是竹子和一些自然的素材,另外她也會邀請當地的村民孩童一起用蚵殼及自然材料來製作許多鳥巢,裝置在上半部的月亮裡。

Jane Liou 劉臻 – Taiwan(台灣)
3_%e8%8d%89%e5%9c%96
Jane, now working in Taipei, Taiwan, will create a sculpture installation titled “Context” consisting of many houses forms placed to form a community, and some will be inside an old house near the wetlands and others outdoors on land near the wetlands. The “houses” will be made with bricks formed from mud/earth and straw/reeds (an ancient building technique for making houses and other structures). The bricks will be formed in recycled wood modules. Local participants will help to make the many “houses” needed for this installation. Jane’s installation will use all natural and biodegradable materials, and people will be able to observe the differences in the inside and outside installations and how nature changes both of them in different ways over time.

劉臻目前在台北工作,她為成龍溼地發想的作品叫做「迴紋」,以許多小房子來形構社區的樣貌,一部分位於靠近濕地的老房子內,一部分則在濕地附近的露天區域。這些小房子都是用磚、土、稻草或蘆葦混合後(就是傳統土角厝的做法啦),放入回收木頭做成的模具壓製而成,到時候要請成龍村的大人小孩一起來幫忙製作這些小房子。整件作品使用的都是自然且可被生物分解的素材,所以大家之後也可以觀察位在室內、室外,不同區域的小房子如何隨著時間、因應自然而變化。

Cheng Long Villagers Team 成龍社區發展協會- Taiwan(台灣)
16145783_1242287652524088_308133031_o

The Cheng Long villager’s team will make another artwork this year in Cheng Long Wetlands.  Last year you will remember that they created the big “bridge” artwork that is still there after repairs from the villagers.  The new artwork called “Reborn” will be located at the place where the 2015 artwork “Water Core” made by Germany/Switzland artist Roger used to be. “Reborn” refers to seeds sprouting from the core. The pattern of the work made from bamboo poles represents green buds making ways to reach for the sun, so the lines will sparkle in sunlight.  When showing its reflection in the water, the seed installation will altogether make a heart-shape image, symoblic of the villagers’ love for their own land. The ChengLong Community took actions out of love. They hope their homeland will be blessed forever in reward for everyone’s effort.

今年成龍村民亦將在溼地創作一件新的作品。大家應該還記得去年村民們創作的“橋”(連結)在颱風後經過修繕,現在依然屹立。此次新的作品取名為「再生」(Reborn),將選擇座落在2015年德國藝術家Roger的作品「水核心」處。作品的概念是,果核裡的種子發芽了,青芽兒努力往前伸展推進,線條隨著光影律動,如行者;而半埋藏在土地裡的種子,倒影在水面上,則會圈成一顆完整的心,象徵對土地的愛。村民們再次為愛而行,期許這塊安身立命之地,能因眾人的行動,永續留存。

The artists are making plans now to come to Cheng Long, and they will each send a “Hello” message to Cheng Long children and the community that we will post on this Blog soon along with photos from the artists.
現在藝術家們正在規劃前來成龍溼地的方法,我們之後也將會陸續刊登來自藝術家的問候以及他們寄來的照片,讓他們先在網路上跟成龍村的小朋友及村民打招呼!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: