Posted by: janeingramallen | April 19, 2014

Sunday, April 13 Art Project Activities

On this day the artists and volunteers traveled by car to some other sites in Yunlin County.  ImageWe visited a solar farm to learn more about solar energy in Taiwan because one of the 2014 artists, Joaquin, from Argentina, will be creating an art installation using wind and solar power to provide some electricity and fresh water for the fish farmers at one of the fishing huts.  At the solar farm in Yunlin County we saw lots of power being generated by huge sheds covered with solar panels, and underneath the solar paneled roof they are growing vegetables!

After a wonderful lunch of healthy food at the solar farm, we traveled to another nearby city in Yunlin County to visit with a bamboo master so that the artists could learn some techniques for working with bamboo from a local mater craftsmen.  This photo shows the master explaining how a chair he is making from bamboo is structured and put together.  Many of the foreign artists have not used bamboo so much, but in Taiwan it is probably the most available natural material and very versatile for building sculptures.  It is also a sustainable material as it grows quickly.  The artists have also gathered some recycled bamboo from the beach near Cheng Long to use for their artworks.  I think all of the artists this year except Thierry wlll be using some bamboo for their artworks.  

Image

Posted by: janeingramallen | April 19, 2014

Artists meet the Cheng Long Elementary School Children and Teachers

Image

On Friday April 11 the artists and volunteers went to Cheng Long Elementary School to meet the students that will work with them to create the 2014 art installations at the Cheng Long fishing hut area.  Here you can see the artists having tea with the school principal.  

The students presented a special program for the artists; the lower grades performed an English alphabet song, and the older children played some recorder songs.  The artists introduced their country to the students, and here you can see some children with Katie, the artist from UK, trying to find her country on the globe.  Image 

Posted by: janeingramallen | April 11, 2014

2014 Cheng Long Art Project Begins!

The 2014 artists for the Cheng Long Wetlands International Environmental Art Project arrived in Cheng Long village, Yunlin County, Taiwan yesterday, April 10.  The 6 artists for 2014 came from

Argentina – Joaquin Fargas…..he wins the record for the longest distance traveled!

from Europe – Thierry Godet, originally from France but now living in Berlin, Germany and Maurice Meewisse from the Netherlands and Katie Surridge from London, UK

from USA – Kathy Bruce arrived from New York City

from Taiwan – LaLa Wang arrived from Taipei

This photo shows some of the artists arriving by car from the Chiayi High Speed Rail Station and being greeted by the volunteers for our project that come from all over Taiwan.  The volunteers and artists spend 25 days in this small fishing village in southwest Taiwan to make environmental art installations, this year on the theme of “Fishing for a Better Environment.”Volunteers greet and meet artists2719

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This photo shows the volunteers already starting to work, having a training meeting just before the artists arrive in Cheng Long village.

Volunteer meeting I hear there will be  a special game this year for the children in Cheng Long Elementary School who will also be helping the artists!  Each artist has a class to work  with, and the special game is to encourage the children to spend more time helping their artist and win a prize at the end of this 25 day residency for the artists in Cheng Long village.

Watch here for updates!   We are going to try and post a couple of photos each day to show you how the artists are progressing and what is happening with the 2014 Cheng Long art project.

The photos are taken by my husband, Timothy S. Allen, and he too is enjoying the Cheng Long art project this year and meeting the artists and volunteers.

 

Posted by: QQmei | April 1, 2014

HELLO to children from Joaquin

Hello boys and girls,
哈囉,各位男孩、女孩們,

Mi name is Joaquin Fargas, I was born in Argentina a country in South America, very far from Cheng Long.
我的名字是Joaquin Fargas。我出生於南美洲的國家阿根廷,離成龍村非常的遙遠。

When I was a Kid I like to explore the sourroundings playing with everything I find and making experiments.
在我年紀還小的時候,我喜歡到處探索,玩任何我找到的東西,還有做實驗。

Now, I’ve been working on Art, Science and Technology for long time.
現在我已經從事藝術、科學和科技工作好一段時間了。

This slideshow requires JavaScript.

 

I’ m concern about the environment and most of my projects are about making art works for the awareness on climate change, sustainability of our planet and the future of the human being. I love working with children doing workshops, making things together, sharing our creativity. Also conducted workshops for adults regarding alternative energies, construction of solar ovens and more.
我很關心環境,大多數的藝術計畫都和喚醒大家關心氣候變遷、地球的永續、人類的未來有關。我喜歡和孩子們一起工作、進行工作坊、一起創造、分享彼此的創意。我也帶領有關於替代性能源、建造太陽能爐等等的成人工作坊。

I have four children, they are grown ups. I have a pet, a cat called wifi, as he is wireless.
我有四個小孩,他們現在都長大成人了。我有一隻寵物,他是一隻叫wifi的貓,因為他非常的鬼靈精。

This slideshow requires JavaScript.

 

Because of my work I visited all the continents of the planet, including Antarctica.
因為工作上的需要,我拜訪過地球上各大洲,包含南極洲。

I look forward to seeing you in Cheng Long and learn about your culture, I hope I will speak at least some words in chinese after leaving your country.
我很期待跟你們在成龍村見面,也可以認識你們的文化,希望我在離開前能至少學會幾個中文字。

Joaquin testing ideas for the Cheng Long project Joaquin在測試成龍溼地藝術計畫的提案,各位鄉親最近家裡有大寶特瓶的請留著喔~清明後就可以給Joaquin用了!!

Joaquin testing ideas for the Cheng Long project
Joaquin在測試成龍溼地藝術計畫的提案,各位鄉親最近家裡有大寶特瓶的請留著喔~清明後就可以給Joaquin用了!!

 

Best wishes
最好的祝福

Joaquin

Posted by: QQmei | March 28, 2014

Hello to Children from Thierry

Dear children from Cheng-Long!
親愛的成龍小朋友

When I was living in Sweden I started to make my own bread because my oldest son Linus couldn’t eat the bread from the bakery.
當我住在瑞典的時候,我開始自己做麵包,因為我的長子Linus無法吃麵包店的麵包。

This slideshow requires JavaScript.

When I came to Germany about 20 years ago I was asked to lead a bread project with teenagers and inhabitants from the north of the city. We first build a baking oven to bake breads, pizzas, cakes or “artistic” breads; 4-5 times a year; at X-mas, Easter, for summer etc.
大約20年前,我來到德國,我受邀去帶領一個給青少年及(柏林)城市北部居民的麵包計畫。我們第一次建造了一座烤爐,用來烤麵包、披薩、蛋糕,或是”藝術”麵包。我們每年會有4至5次這樣的活動,像是在聖誕節、復活節、夏天等等。

But I was not satisfied with the oven we had, so I tried to construct ovens myself.
但是我並不滿意那座烤爐,於是我試著自己建造烤爐。

Since then, I have built about 25 larges ovens and several small ones: ovens for a festival, for one day; ovens for baking or just for playing with the elements, fire, smoke, flames, and earth. As there is a lot of forest in the city with plenty of wild boars, I started making baking ovens for cooking boars.
在那之後,我總共建造過大約25個大烤爐和數個小烤爐:包括煮大餐的烤爐、一日型的烤爐、烘培用烤爐、或只是用來玩火、煙、火焰和土質等不同元素的烤爐。由於城市裡有很多森林和不少野豬,我也開始製作烤爐來烤野豬。

This slideshow requires JavaScript.

But until today I have never made an art project like I want to do with you in Cheng-Long. So I’m really excited for what is coming out in these weeks working together.
但是直到今天,從未有一項藝術計畫像我要和你們在成龍進行的一樣,所以我真的很興奮,未來那幾周將要和大家一起完成的作品。

Tools we need for mud. We also will need some cooking tools. 我們會需要用來鏟土的工具。我們也會需要一些廚具。

Tools we need for mud.
We also will need some cooking tools.
我們會需要用來鏟土的工具。我們也會需要一些廚具。

Posted by: QQmei | March 25, 2014

Hello to Children from LALA

1964249_10152033999684024_2054967722_n
Hello everyone ~
I‘m  Yen-Chen,Wang, and you can call me Lala.My hometown is Tainan City,Taiwan. Tainan has a lot of beautiful old houses and great cuisine, as well as a strong human touch.  if you have free time please come to Tainan!
親愛的大小朋友們大家好~
我是王彥臻,大家可以叫我拉拉,這樣聽起來比較親切。我的家鄉在台灣臺南市,台南有很多美麗的老房子和美食,還有濃厚的人情味,大家有機會可以到台南旅行噢!

My family has five people. I usually call my father Wang Dong and my mother is Dong Niang.  My parents run a tempura factory in Tainan. Our tempura tastes really good so I like to introduce our tempura to new friends. I hope Wang Dong can visit Chenglong when he has free time, so that you can eat our tempura . I have a brother and a sister.  We were always quarreling with each other as children, but today our relationship is good. I also have a cat named Lisha.
我們家有五個人,我平時稱我爹王董,稱我娘是董娘,他們在台南經營了一家甜不辣工廠,我家的甜不辣非常好吃,每次遇到新朋友總要向他們提及我家的甜不辣,希望這次王董能有時間到成龍探班,這樣就可以帶甜不辣和大家分享。我還有一個正在當兵的弟弟和一個念大學一年級的妹妹,我們年紀差很多,小時候常吵架現在也是會吵架,但感情很好。我還養了一隻貓叫做立夏

My job is art education- planning and execution. I like to design interesting courses for children, and through the course, I often get inspiration from children.  For me children are just like artists, but adults often forget this …
我的工作是藝術教育規劃與執行,我喜歡設計有趣的課程讓孩子們參與,而透過課程我也常常向孩子學習,對我來說孩子就跟藝術家沒兩樣,只是大人常常會忘記這件事情…

DSCN9812 IMG_9798

This time I will use some recycled materials, such as fabrics, caps, feed bags , etc., to create a lot of flowers and make a great gift onto the fishing hut.  To do this I will really need everyone’s help!!!
這次的駐村創作我將用許多回收物,如布料、瓶蓋、飼料袋等等,將魚寮做成一個充滿希望的大禮物,到時候我會非常需要大家的幫忙,請大家有空可以多來找我∼∼∼

拉拉 Lala

Posted by: QQmei | March 19, 2014

Hello from Maurice to children

Dear children of Cheng Long,
My name is Maurice Meewisse and I am an artist from the Netherlands. It will be a pleasure for me to come and work with you and hopefully we can build something beautiful.
親愛的成龍國小小朋友們:
我的名字是Maurice Meewisse,我是來自荷蘭的藝術家。能夠來到成龍村和你們一起工作將是我的榮幸,希望我們能夠做出美麗的作品。

Maybe a little bit of background information about the name of my country might be useful: The official name is ‘Kingdom of the Netherlands’, but we always just say ‘the Netherlands’ and some people call it ‘Holland’. And then there is one other strange thing: in English somebody from my country is called ‘Dutch’.
或許先向大家介紹一些有關我的國家的背景資料,會有點幫助: 荷蘭的官方正式全名是「Kingdom of the Netherlands」(尼德蘭王國, 原文即有”低窪之國”的意思),不過我們大多時候只說「Netherlands」(尼德蘭),也有些人稱它為「Holland」(荷蘭, 但其實這只是指尼德蘭王國的某一區域)。另外,還有一件奇怪的事 : 在英文裡,我們荷蘭人則被稱作「Dutch」(音似”德意志”)

There is a saying about the Dutch: ‘God made the world, but the Dutch made the Netherlands’. They say this because a big part of the Netherlands lies below sea level and is protected by dikes, and other parts of the country used to be sea that we turned into land. The Dutch started these kind of works already over a thousand years ago with simple raised pieces of land for farms, to protect them from floods. Over the years there came more of those and they got connected to each other and the first dikes were created. This got a bit out of hand and now over half the country is below sea level behind dikes. This kind of work is the main source of inspiration for my art. I then take up the role of the working man myself or use it to make sculptures.
有個關於荷蘭人的諺語是這樣說的:「上帝創造世界,而荷蘭人創造了荷蘭(低地國)。」大家會這麼說是因為荷蘭有很大一部分土地是在海平面以下,被堤防保護著。其他的國土曾經也在海裡,是後來被我們轉變成陸地的。荷蘭人開始這樣的工程有超過千年的歷史了,在當時只是單純地將把要作為農地的陸地填高以避免水患,多年之後,越來越多的土地因為這樣而相連起來,然後有了第一座海堤。之後仿若一發不可收拾般,海堤越來越多,現在荷蘭有一半的土地低於海平面。這樣不停地勞動工作是我創作的靈感來源,我將會親自扮演起勞動工人的角色,以不停地勞動工作來完成這次的作品。

In Cheng Long I want to give something back to the working man, which in this case is the fisherman. I start with finding huts that need repair work and I will fix them as good as I can. Next to this I want to build a folly, made with ‘copies’ of the repairs. The different parts, walls, a roof, a door and windows will be put together and form a hut. All the parts will probably not fit perfectly together, but will form a beautiful hut, which can be used as a playhouse, a place to have a barbecue or simply to be enjoyed as a sculpture. With this work I hope that you want to help me.
在成龍村的創作裡,我想要回饋一些東西給勞力工作者,也就是漁民。我會從尋找那些需要維修的魚寮開始,然後我會盡我所能修到最好。接著我希望用被我維修過的”複製品”,建造出一間”Folly”(造型怪異荒唐的建築,在此音譯為”活力”魚寮)。它是一間用來自各個不同地方的牆、屋頂、門和窗戶拼組出來的新魚寮。各個部位或許無法完美接合,但必定是間漂亮的魚寮,可以被用作遊戲室、烤肉屋或是被當作純粹的藝術品來欣賞。希望你們能一同幫助我完成這件工作。

Maybe I should tell you something about me. I am 35 years old and married to a beautiful Danish wife, Lise, for already 2.5 years. Together we live in Rotterdam, which is the largest harbour in Europe. We have a nice house on the 2nd floor, where we have an animal walking around, that should (but doesn’t) answer to the name ‘Youssouf’.
或許我應該告訴你們一些關於我的事。我今年35歲,有個美麗的丹麥妻子Lise,我們已經結婚兩年半了。我們一起住在鹿特丹,這是歐洲最大的海港。我們有一間位在二樓的舒適小屋,裡頭我們還養了一隻經常走來走去的動物。那隻動物照理說應該被叫做”Youssouf”,可是牠對這個名字沒有反應。

圖片 001Guess which one is Youssouf and who is Lise ;-)
猜猜看誰是Youssouf,誰是Lise  ;-)

They asked me to also teach you a little bit Dutch, so here I have some dutch words that could come in handy:
主辦單位請我教大家一點點荷蘭文,所以我準備了一些可以派上用場的荷蘭話:
早安 – goede morgen
你好 – hallo
謝謝 – dank je wel
請  – alstublieft

The longest dutch word is: ‘Hottentottententententoonstelling’
But you don’t have to say that.
最長的荷蘭單字是 :” Hottentottententententoonstelling”
可是你不必學這個字!

And we always tell foreigner to say ‘Scheveningen’.
我們也常教外國人說”Scheveningen”這個字 (音”席凡尼根”,荷蘭著名的海灘渡假聖地)

Below I added a picture of myself in my studio, and yes, I am two meters tall!
以下我放了一張我在我的工作室拍的照片,對,沒錯,我有兩公尺高。

圖片 000

快速上升 – tot snel!
(應該是英文see you later”再見”之意, 但Maurice應該是透過翻譯軟體直譯中文為”快速上升”!!)

Maurice

Posted by: QQmei | March 14, 2014

Hello from Katie to Children

IMG_5128

Hello everyone,  
My name is Katie Surridge.
大家好,我的名字是Katie Surridge。
 
I am from England, and I live in the capital city, London. 
I am 28 years old. You can see a picture of me in my studio…its very full!!!
我來自英國,我現在住在英國的首都倫敦。
我28歲。你們可以看到一張我在工作室裡的照片……我的工作室很滿吧!
 
I have one little sister called Sophie, and she is 26.  
My mum and dad are called Sally and Stuart and they love travelling.
我有一個妹妹叫做Sophie,今年26歲。
我媽媽的名字是Sally,爸爸是Stuart,他們很喜歡旅行。
 
I am engaged to Chris, we are planning on getting married next year.
You can see a picture of him being silly with our pets! 
Our dog is nine, and her name is Bailey.
Our rat is called Liz, she is still only a baby.
我和Chris訂婚了,我們預計明年結婚。
你們可以看到一張他在跟我們的狗鬧著玩的照片。
我們的狗九歲了,她的名字是Bailey。
我們還有一隻寵物鼠叫Liz,她還是個小寶寶。
photo-23 
I make sculptures and I enjoy working in wood and metal.
我從事雕塑,我喜歡用木頭和金屬來創作。
 
I can’t wait to come and meet you all and make some art work with you all at Cheng Long.
I shall be teaching you how to make mosaics which we will used to decorate one of the fishing huts in your village.
我等不及要和大家見面,並且一起在成龍村進行創作了!
我將會教你們如何製作馬賽克拼貼,用它來裝飾村裡其中一座魚寮。
 
See you soon
到時候見囉!
 
Katie 
xxx
DSCN9850

Today is a busy day. Jane and Tim came to Chenglong in the afternoon. We went to see the fishing huts and talked to the school principal. Then we have meeting about children’s program, fish farming and VOLUNTEERS!!! Finally, we make our decision and below is the list of 2014 selected volunteers!!

今天真是充實的一天!!!
早上依然忙著和許多報名的志工接洽 (就想再聽聽大家的聲音嘛!!), 下午策展人Jane和先生Tim來到成龍村, 大家一起會勘了藝術家可能會用到的魚寮, 然後到學校和校長老師們聊了一下各班藝術家的分配及課程, 不小心就傍晚了. 接著大偵探們終於有時間可以團聚, 好好地把所有”進入決選的”志工資料再看過一次, 期間為了保持即將爆炸的頭腦客觀冷靜, 還穿插了辦公室整頓、住宿空間清點、魚塭工作報告、晚餐、藝術家參訪行程搜查、給小朋友的各國介紹……. (看得出來, 大偵探一直在迴避要作取捨的這件功課吧!!!)

終於,夜深了,  以下是2014獲選的志工名單 :

黃子芳
陳佳慧
許蕙美
桂偉鈞
曾睿霖
廖湘綺
江芷均
廖容瑩
………….還沒結束喔~~~~
另外, 我們也在此歡迎北京”自然之友”的伙伴張冬青, 前來參與及交流!
以及, 最棒的是, 今年我們得到更多雲林在地年輕朋友的支持, 出人出力又出車 : 歡迎黃怡錚、葉曜彰加入一定會犧牲奉獻比別人多更多的”在地志工”行列!!!
此外, 也歡迎蚶仔寮的宛增, 有空就出來找我們玩喔!!! ;-)

(這樣算是選了8個, 還是11個…或12個呢?? …… 請大家自行評斷吧!!!)

今夜的海口  風雖然呼呼地吹   但沒有想像中冷呢~ :-)

也希望沒有在名單上的朋友, 不要心碎, 大家真的都很棒呀!! 而且從電話裡聽到大家對來參與活動的期待, 真的覺得好溫暖喔! 歡迎大家有空來給我們探班, 並請持續鎖定我們的部落格, 關心成龍溼地的發展!!

祝大家   晚安囉!!!!

Posted by: QQmei | March 13, 2014

HELLO from Kathy to children

1. Kathy01

Hello everyone! I am Kathy Bruce, an environmental artist from New York City.My sculptures are a response to the natural environment. They are normally built out of organic sustainable materials such as bamboo and raffia.
大家好!我是來自紐約的環境藝術家Kathy Bruce。我的雕塑是一種對自然環境的回應,他們通常都是用有機、永續性的素材所做成的,像是竹子和拉菲草。

I live with my husband Alastair Noble, also an artist, and our 13 year old son, Stuart. We also have two cats, Massone (the orange one) and Rien (the white one).
我和同為藝術家的丈夫Alastair Noble,以及13歲兒子Stuart住在一起。我們還有兩隻貓 : 橘貓Massone和白貓Rien。

During the school year we live in our apartment in downtown Manhattan near the WorldTradeCenter and the BrooklynBridge.  In the summers we spend time in the country and usually travel to many locations where we build outdoor sculptures in natural settings.
在Stuart上學期間,我們住在曼哈頓市中心的公寓,靠近世貿中心和布魯克林大橋。每到夏天,我們就到鄉村旅行,通常會去很多地方,在那裡我們會在自然環境中進行戶外創作。

Probably like a lot of you, Stuart has many interests: he likes to play computer games, practice archery, go fishing and hiking in the country. He also LOVES sushi!
也許和大多數的你們一樣,Stuart有很多興趣:他喜歡玩電玩、練習射箭、釣魚,還有到鄉下爬山。他也超愛壽司的!

This slideshow requires JavaScript.

When I’m not building art projects, I like to run, garden, read and listen to music.
當我沒有藝術計畫時,我喜歡跑步、園藝、閱讀,以及聽音樂。

I am excited about my upcoming project in the Cheng-Long wetlands and look forward to meeting you all soon.
我對於即將要在成龍溼地進行的藝術計畫感到興奮,也期待很快和大家見面。

Until then, cheers!
再會囉~  祝  好!

Kathy

« Newer Posts - Older Posts »

Categories

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 96 other followers